הבגדים תולים עליו

23 יונ

היא/הוא רזה מדי.

זה היה ביטוי שסבתי היקרה הייתה משתמשת בו. כיוון שהיא עלתה ארצה בשנת 1913 ודיברה עברית מגיל צעיר, אני מניחה שהביטוי שהיה מקובל בזמנה ולא כסלנג. יתכן שזה תרגום מיידיש או רוסית, או פשוט ביטוי ש"הומצא" אי שם בשנות העשרים או השלושים.

"אתה לא אוכל טוב, הבגדים ממש תולים עליך".

"ממש רזית, המכנסיים תולים עלייך".

מקור: סבתא חנה

תרמה: דפנה

מודעות פרסומת

תגובה אחת to “הבגדים תולים עליו”

  1. רוני ה. יוני 23, 2013 בשעה 17:54 #

    כן, זה היה מקובל בתחילת המאה העשרים. תולים = תלויים. הכביסה תולה על החבל.
    זה מגיע כנראה מלשונות אירופה. כבר אצל רש"י אפשר למצוא שימוש בביטוי הזה.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: